"Тот, Кто на небе" (аль-Мульк)
Ас-саламу алейкум. Хотелось бы узнать точный ответ по поводу точного толкования нижеприведенных аятов:
أأمنتم من في السماء أن يخسف بكم الأرض فإذا هي تمور
أم أمنتم من في السماء أن يرسل عليكم حاصبا فستعلمون كيف نذير
(٦٧: ١٦-١٧)
«Неужели вы уверены, что Тот, Кто на небе не заставит землю поглотить вас? Ведь тогда она заколеблется
Неужели вы уверены, что Тот, Кто на небе, не нашлет на вас ураган с камнями? Скоро вы узнаете, каково Мое предостережение!»
(Сура 67: аль-Мульк — Власть; аяты: 16-17)
Я спрашивал у шиитов в соцсетях, но ответ скорее выглядит отговоркой, чем аргументом: дают хадисы о том, что Он не имеет места, не на небе и т.п., но это никакой не тафсир этого аята, а значит противоречащий аяту, а значит хадис вымышленный по правилу хадисоведения, не так ли? Я так же посмотрел ваш ответ на аналогичный вопрос, цитирую:
«В этих же аятах речь идет либо о небе не как о материальном месте в пространстве, либо, и такие тафсиры тоже присутствуют, под «тем, кто на небе» имеются в виду ангелы, так как Аллах часто действует через них. Тут важно заметить, что «тот, кто на небе» и «те, кто на небе» в арабском языке будет звучать аналогично в этом предложении, так что это вполне допустимая версия.»
-
Если тут речь идет «не как о материальном пространстве», то получается, что мы с полной увереностью можем сказать (языком Корана), что Аллах на небе, не так ли? Пусть даже в переносном смысле.
-
Но мы ведь не можем сказать, что это ангелы, опираясь только на «часто». Кроме того, во всех других аятах под тем, кто «поглощает землю» и «ниспосылает ураган с камнями» имеется ввиду Аллах:
أفأمن الذين مكروا السيئات أن يخسف الله بهم الأرض أو يأتيهم العذاب من حيث لا يشعرون
(١٦: ٤٥)
«Неужели те, которые строят злые козни, не опасаются того, что Аллах заставит землю поглотить их, или мучения постигнут их оттуда, откуда они их не ожидают»
(Сура 16: ан-Нахль — Пчелы; аят: 45)
Кроме, этого аята, есть еще: 28/81-82; 34/9.
أفأمنتم أن يخسف بكم جانب البر أو يرسل عليكم حاصبا ثم لا تجدوا لكم وكيلا
(١٧: ٦٨)
«Неужели вы не опасаетесь того, что Он может заставить часть суши поглотить вас или низринуть на вас ураган с камнями? Ведь тогда вы не найдете себе попечителя»
(Сура 17: аль-Исра — Перенес ночью; аят: 68)
Кроме этого аята есть еще: 29/40; 54/34.
- Вы сказали, что ««тот, кто на небе» и «те, кто на небе» в арабском языке будет звучать аналогично», но ведь по грамматике «ан йахсифа» (َأَن يَخْسِف) и «ан йурсила» (َأَن يُرْسِل) — это 3-е лицо, ед. числа!
Вот, какие выводы можно сделать:
a) Эти аяты (67: 16-17) говорят о ком-то одном конкретном.
b) Это Аллах, сопоставив аналогичные аяты.
c) Аллах на небе (не важно, в каком смысле, главное, что так говорит Коран)
Что думают шиитские ученые по поводу тех аятов? Что говорят тафсиры?
- Рахим задал(а) вопрос 8 лет назад
Ва алейкум салям ва рахматулла. Спасибо, за такой подробный вопрос. Отвечу по порядку:
- Да, мы можем сказать «на небе» в переносном смысле, не имея в виду, что небо — это место, материальное пространство и так далее. Правда это часто приводит к путанице из-за того, что некоторые направления часто говорят, что речь именно о месте, и как тогда отличать? Но если вот просто сказать «на небе», имея в виду аллегорию всевластия или что-то еще подобное, то это не проблема. Проблема в приписывании Всевышнему места.
- Мы не можем однозначно сказать, что это ангелы, опираясь только на «часто» — это правда, потому и существует несколько вариантов понимания этого аята, и единого мнения нет. Но также нельзя утверждать, что это именно Аллах, лишь потому, что обычно говорится, что именно Он заставит землю поглотить. Из этого можно только строить какие-то предположения, но нет никакого правила, если Аллах сказал много раз одно про Себя, Он не может то же самое сказать про ангелов, особенно учитывая, что Он часто действует через ангелов.
- Шейх Антон ответил 8 лет назад
- последнее обновление 8 лет назад