Перевод слов "муавия" и "абу хурейра"

Ответ дан Вопрос закрыт
0
0

Салам алейкум,

Правда ли, что Муавия в переводе с арабского означает «собака-сука», а Абу-Хурейра означает «отец собак». И, что у арабов времен джахилии была традиция брать себе животные прозвища?

  • Асиф задал(а) вопрос 11 лет назад
  • последнее обновление 11 лет назад
Удовлетворительный ответ
0
0

Ва алейкум салям ва рахматулла.

Слово «муавия», действительно, значит «лающая собака», но вовсе не факт, что имя было взято именно с учетом этого значения. Чтобы такое говорить, нужно установить непосредственную связь, что довольно сложно.

«Абу Хурейра» означает не «отец собак», а «отец кошечки», и это не его имя, а прозвище, которое было дано, причем уже после джахилии.

Какой-то общей традиции брать себе животные прозвища не было, разве что может у некоторых отдельных родов или племен, но нельзя сказать, что это было прям что-то общепринятое.

Показан 1 вопрос